회원 : 로그인 |등록 |업로드 지식
검색
트란스 니스트 리아의 찬송가 [수정 ]
Transnistria의 찬송가는 우리가 Transnistria (Moldovan : Слэвитэ сэ фэй, Нистрене; 음악은 Boris Alexandrovich Alexandrov와 Boris Parmenov, Nicholas Bozhko, Vitaly Pishenko가 쓴 가사입니다. 찬송가에는 Transnistria의 세 가지 공용어 인 루마니아어, 러시아어, 우크라이나어 가사가 있습니다. 그러나 그들은 서로의 모든 문자 적 ​​번역이 아닙니다. 애국가의 기원은 제안 된 노래 중 하나를했던 1943 조성물은 구 소련의 축가로, (Да здравствует наша держава) "긴 우리의 힘을 사는"러시아 애국적인 노래에서였다. 그러나 보리스 알렉산드로프 (Boris Alexandrov)의 구성은 그의 아버지 인 알렉산더 알렉산드로프 (Alexander Alexandrov)가 제출 한 것에 찬성하여 거절되었다.
[몰도바 어]
1.원래 가사 (루마니아어)
1.1.몰도바 키릴 문자
1.2.루마니아어 라틴어
1.3.루마니아어 번역
2.원화 가사 (러시아어)
2.1.러시아어 버전
2.2.러시아어 번역
2.3.더 긴 러시아어 버전
2.4.음역
3.원래 가사 (우크라이나어)
3.1.우크라이나어 번역
4.미디어
[업로드 더 내용 ]


저작권 @2018 Lxjkh